out of this world...
  Startseite
  Über...
  Archiv
  I`m a Furball-Lover: Chinchillas!
  Tiernamen
  .:*Go Veggi!*:.
  Nein! zu...
  »Slaughterhouse«
  .:*Question Authority <> Animal Liberation*:.
  Große Geister...
  IAMS - die große Lüge
  Peta(.de)
  IFAW(.de)
  CSI LV + M : Zitate
  CSI:LV Episode Guide
  CSI:M Episode Guide
  CSI:NY Episode Guide
  Gästebuch

 
Links
   Celebrians Blog
   DeviantArt
   Deutsche CSI Fanpage

http://myblog.de/vinya

Gratis bloggen bei
myblog.de





 

--> Greg: "Ja, ich weiß was ihr von mir haltet. Ich bin auch nur so`n hübsches Jüngelchen das deshalb so weit gekommen ist weils mit Catherine geschlafen hat... aber mal ernsthaft: Ich war in einer Elite-Verbindung. In Stanford. Kann ich was dafür das ich so cool bin?"
Nick: "Und welche Frau hat dich in dieser Verbindung rein gebracht?"
Greg: "Das verrat ich nicht..."
--> Gil: "Ich liebe die Menschheit, nur die Menschen gehen mir auf die Nerven."
--> Brass: "Wo steckt denn ihre Truppe?"
Gil: "Keine Ahnung. War gerade unterwegs zu einer Verabredung."
Brass: "Aha."
--> Gil: "Gute Zäune machen gute Nachbarn."
--> Cath: "Was ist mit meiner DNA-Analyse? Zigarettenstummel, verkohlte Streichholzschachtel, Haarspray. Sagt dir das irgendwas?"
Greg: "Schwarze Augenringe, jede Menge Kaffee, Stress. Sagt dir das irgendwas?"
--> Warrick: "Du hast den typischen Sara-Blick."
Sara: "Das ist der Grissom-Blick."
--> Sara: "Seit wann interessierst du dich für Schönheit?"
Gil: "Seitdem ich dich kenne."
--> Gil: "Nur weil man etwas nicht sieht bedeutet das nicht, dass es nicht da ist.
--> Sara (zu Archie): "Du gehst mit deiner Freundin shoppen? Wie süß!"
--> Gil: "Hey Sanders! Kein Punk Rock."
Greg: "Was ist mit Black Flag?"
Gil: "Sind Sie verrückt?"
--> Cath: "Was haben Sie da noch getrieben außer das Sie es getrieben haben?"
--> Greg: "Ihr betrügt mich mit einem anderen DNA-Analytiker?"
--> Sara: "...ich hab Filzläuse."
Gil: "Wie bitte?"
--> Zeugin (über Gil): "Kann der da eigentlich auch sprechen?"
Sara: "Ja. In nicht vorhersehbaren Abständen."
--> Gil: "Wieso tun Sie das immer?"
Greg: "Weil Sie mich nervös machen."
--> Gil: "You wanna clue me in?"
Greg: "Sara and I were just going out for dinner."
Gil: "About the case, Greggo!"
--> Greg (zu Gil): "You are right Mr.Crime Scene Investigator!"
--> Greg: "Ich habe damit aufgehört Sie beeindrucken zu wollen."
Gil: "Das würde mich beeindrucken."
--> Cath (sieht Reifenspuren im Gras): "Sehen Sie mal."
O`Riley: "Kreatives Parken?"
Cath: "So kann man es auch nennen..."
--> Cath: "Hey Greggi!"
--> Brass: "Sein Vorstrafenregister ist so lang, damit könnte man ein Nilpferd einwickeln."
--> Greg (zu Gil): "Da ist er wieder... Dieser gewisse Ausdruck... Ich hab was wichtiges gesagt!"
--> Gil: "Alle 9 Jahre und 34 Tage habe ich das Bedürfniss nach Gesellschaft."
--> Warrick: "You look like a man who just rolled out of bed. You are all right?"
Greg: "Yeah, why?"
Warrick: "T-Shirt, Sneakers... you`re already a half hour late. Grissom will rip you a new one if he sees you like that."
Greg: "Seriously?"
--> Gil: "Ja, ich ruf Sie an... bestimmt..."
Brass: "Der Sheriff?"
Gil: "Ja. Er ruft mich jede Stunde an und stört nur."
Brass: "Mich jede halbe Stunde."
--> Nick: "Weiß eigentlich Grissom wo wir sind?"
Sara: "Ich habs ihm auf die Mailbox gesprochen."
Brass: "Die hört er nicht ab. Er denkt es ist der Sheriff."
--> Sara: "Wo ist eigentlich Greg? Der hat irgendwo nen Nebenjob, ich schwörs."
--> Greg: "Hören Sie, ich hab jetzt keine Zeit für Ihre Späße. Ecklie hat n Doppelmord und Warrick sagt mir, dass sein Einbruch höchste Priorität hat. Und ich hab immer noch Catherines Vergewaltigung ohne Verdächtigen rumliegen. Ein Diener, viele Herren. Falls Sie verstehen was ich meine."
Gil: "Greg, dass hier ist ihr DNS-Labor. Sie sind der Meister, wir dienen Ihnen."
Greg: "Ihr Anliegen ist soeben an die erste Stelle gerückt!"
--> Cath: "Wenn du nicht weißt wie du`s sicherstellen sollst, nimm einfach alles mit."
--> Tathergangsnachstellung: Nick: "Warrick, leg dich auf den Rücken."
Warrick: "Mann, immer willst du mich flachlegen..."
--> Sara (zu Greg): "Du bist wach. Ich hasse dich..."
--> Warrick: "Bisher war er immer der King. - Klingt nach dir."
Nick: "Nach wem?"
Warrick: "Nach dir."
Greg: "Nach euch Beiden. Könnt ihr das bitte wo anders austragen?"
--> Nick: "Das müssen wir finden um zu wissen was passiert ist.
Greg: "Hier findet ihrs auf jeden Fall nicht." Nick: "Ja, schon gut. Wir gehen ja!"
Warrick (zu Greg): "Hast du heute deine Tage bekommen?"
Greg (schickt Nick & Warrick raus): "Es reicht!"
--> Warrick: "Hodges hat sich die Rückstände an den Kugeln doch schon angesehen."
Gil: "Ich wollte sie mir selbst ansehen."
Warrick: "Das wird er persönlich nehmen."
Gil: "Gut."
--> Warrick: "Erstmal sind andere Dinge wichtiger. Fußabdrücke und Reifenspuren."
Nick: "Ich hasse dich."
Warrick: "Du liebst mich. Bild dir nichts ein."
--> Ecklie: "Der Sheriff will schnelle Ergebnisse, Grissom."
Gil: "Dann soll er auf die Rennbahn gehen. Da gibts schnelle Ergebnisse."
--> Tatortnachstellung: Gil (zu Nick/Warrick): "Ihr seit verheiratet. Wer hat die Hosen an?"
Nick (zu Warrick): "Ich bin beim CSI Gehaltsstufe 3, Süße."
Warrick: "Na und wenn schon. Ich schwing die Bratpfanne."
--> Cop: "Auf die Knie!"
Warrick: "Ich kniee vor niemandem. Erschießen Sie mich."
--> Nick (in der Küche zu Cath): Wieso gibt`s hier nie was vernünftiges zu Essen?" --> Greg: "Grissom is just been running me around like a lap dog."
-->Gil: "It´s always nice to have a visit with you Greg."
Greg: "Thank you."
--> Gil (zu Greg): "Did you come here with some particular blablabla for me?"
--> Greg: "There! Like a sponge. I just absorb information."
Gil: "I thought that was my line."
Greg: "Yeah! And I absorbed it!"
--> Labtech Jacqui über Greg zu Gil: "Do us all a favor and get him out in the field, will ya Grissom? He is making us all stir-crazy in here."
--> Greg: "What do I have that you want in the mornings? Apart from my devilish grin and rakish good looks, of course."
Gil: "I like your coffee."
Greg: "No, you love my coffee."
--> Gil: "Greg? Hey! MTV-Boy."
--> Gil: "Heute arbeiten wir die Fischwand ab."
--> Gil: "Mein Freund der Zackenbarsch. Besser als jeder Wachhund."
--> Grissom: "Question: you come home, see your husband lying in the driveway. What do you do?"
Greg: "Is this a trick question?"
--> Greg: "I don't get it. I got the wrong guy, the wrong manner of death --"
Grissom: "I don't expect you to be correct in all your interpretations all the time. You collected the evidence, you thought there was something missing, you went back and found it. Hey, that's the job. Congratulations."
--> Greg wants to show Grissom something important he has found, but Grissom says "Not now".
Greg protests: "No. You need to see this. Now." Seeing Grissom´s look, he added: "Please".
After seeing, what Greg has found, Grissom is proud, because it is really something important.
--> The DNA of the found evidence doesn´t match the suspects,
Greg is asking Gil: "Are you disappointed?" --> Gil: "A little technical reading, Greg?"
Greg: "Just wanted to see what the big deal is."
Gil: "Attraction is subjective; it can't be analyzed."
Greg: "I consider myself to be pretty open-minded. I find other people's predilections very intriguing. What do you like? What gets your juices flowing?"
Gil: "Someone who doesn't judge me."



--> Eric: "Gibt mir jemand Deckung?"
H: "Ja. Ich."
Cath: "Deckung? Wofür?"
Eric: "Hier gibts Alligatoren."
Speed: "Man kann einem Alligator nur entkommen, wenn man schneller schwimt als der Typ neben einem. Stimmt doch, oder Delko?"
Eric: "Ja. Ich hatte mal `n Partner."
H: "Leute. Bitte."
--> Speed: "Delko, du warst ne 3/4 Stunde da unten. Hast du ne Ahnung wie viele Bakterien da rumschwimmen? Du kannst dir alles möglich einfangen. - Was hast du da?"
Eric: "Eine Wasserpistole. Eine mit Wasser vollgesogene Berettakopie."
Speed: "Du meinst es ist die Mordwaffe?"
Eric: "Ich denke schon."
Speed: "Gratuliere."
Eric: "Du kannst deinen Kollegen sagen das er diese Taurus nicht mehr hat."
Speed: "Du solltest erstmal duschen."
Eric: "Schicke Schuhe hast du."
--> Jimmy Fukes: "You're not going to be able to prove a thing."
H: "That is a very dumb thing to say to a CSI."
--> Speed: "I love hotel rooms - body fluids everywhere."
--> Cal: "I don`t look good in all black."
--> H (zu Speed): "Ist das die Speedprobe?"
--> Frank Tripp: "Come on, don't you guys have some gizmo to track this thing? That blue light with the buzzers and bells or that mass-specto-detecto-whatever-you-call-it thingy?"
--> Cal: "Sie ist weg?"
Speed: "Sie hat gesagt, entweder wir verhaften sie oder sie geht."
Cal: "Was für eine coole Braut."
--> Speed: "Ich bin draußen."
Cal: "Eine Sekunde."
Speed: "Ich...ich mag die Frau irgendwie nicht."
Cal: "Was hat das mit dem Fall zu tun?"
Speed: "Gar nichts."
Cal: "Gut. Tja, dann sorg dafür das wir sie überführen. -Miss Hines, einen Moment. Wir sind gleich bei Ihnen."
Melanie Hines: "Kann ich noch was zu trinken haben?"
Speed: "Getränke sind alle."
Cal: "Das stimmt doch gar nicht. Wieso lügst du sie an?"
Speed: "Sie lügt uns doch schon den ganzen Tag an."
--> Speed: "Schon mal dran gedacht Komiker zu werden, Kollege?"
Eric: "Ich wusste das du meinen Humor magst!"
--> Speed: "Lern doch mal anständig Tippen."
Eric: "Ich kann Tippen, ok?! Ich kann mir nur die Straßennamen nicht merken..."
--> Speed: "Ich schätze ich darf jetzt in die Mülltonne steigen."
H: "Und zwar sofort."
--> IAB Rick Stetler: "You know I only did my job."
Cal: "Lucky for you and your mind."
--> Speed: "Fängst du jetzt schon an offensichtliche Spuren zu übersehen? ...die ist angesabbert." ( < ein Hinweis auf eine Zigarre im Aschenbecher )
--> Eric: "Sie haben vielleicht Wörter drauf."
--> Cal: "[Quickly walking through the break room] Hi guys, bye guys."
Eric: "[Stopping her] Hey, Calleigh, I heard you busted the stereo man."
Cal: "Hey, I heard you found out who the car crash victim really is."
Eric: "Yup, he was a bad guy."
Cal: "You know, maybe not all bad."
Speed: "I think the mob would disagree about 1.5 million times."
Cal: "Yeah, but you know, I was thinking. If he hadn't have stolen from the mob, then he never would have become a beach bum in Florida and then he never would have got picked up by the hurricane. Then if he hadn't got picked up by the hurricane he would have never hit Burton's car, and if it wasn't for hitting Burton's car, Burton would have gotten away with murder."
Eric: "[Smiling] Leave it to you, Calleigh, to find something good to come out of a hurricane."
Cal: "[Smiling] They do alleviate global warming.
[She leaves]"
Speed [to Eric]: "She's way too cheerful."
--> Cal: "[walks into gun vault, smiles and sighs] I love my job."
--> [victim is lying dead on the floor, with a knife in his head]
Ryan: "Knife missing from this block could be our murder weapon."
Alexx: "[sarcastically] Nice work, Ryan. Think you may have cracked the case."
Ryan: "Thanks. I have a keen grasp of the obvious."
--> H: "Drive-by, Miami style."
--> H (zu Eric): "If we want to be effective on this job we have to survive, too."
--> H: "You're saying she married for love?"
Cal: "I know. Wonders never cease."
--> Suspect: "I swear on my mother, all right?"
Speed: "I'm glad I'm not her."
--> [about a doctor's ugly Persian rug]
Speed: "Just because you have a medical degree doesn't mean you have taste."
--> H: "The killer just made his second mistake."
Yelina: "What was his first?"
H: "Murder."
--> H (zu Eric): "In the future, if you're gonna watch somebody's back, let me know about it so I can watch yours."
--> [about Horatio]
John Hagen: "All I'm saying is, that's one hell of a lonely road he's walking."
Cal: "I know. That's why I'm walking it with him."
--> John Hagen: "Where have you been?"
Cal: "I took a drive, got some fresh air... apprehended an escaped felon."
--> Eric: "Engines on that baby cost more than your car."
Speed: "Maybe your car."
--> H (über Alexx): "Fastest scalpel in the East."
--> [Noticing a big black car in front of a witness' house]H: "Mm-hmm. Town car, tinted windows, take a guess."
John Hagen: "Fan-belt inspectors?"
H: "Nope. U.S. Marshals witness protection baby-sitters."
--> Don: "Look, Horatio, we're on the same side."
H: "I'd like to think so."
Don: "Yeah. Well, we are in the middle of the trial. We've already picked the jury, we called our experts, we spent over a million dollars in taxpayers money..."
H: "We have new evidence."
Don: "Yeah. Well, that's what appeals are all about. Listen, this is not about the case anymore. Now, it's about winning."
H: "Well, you know what then? We're not on the same side."
--> Vincent Graziano: "That's a good story. I enjoyed that. But you forgot one thing... I'm a lawyer, a damn good one."
Cal: "You know what? You're right, I did forget one thing; Michelle's blood wasn't the only one we found on the ring. Benito Ramon's was there as well."
Eric: "And the cremated ash. And the chances of that happening to anyone but the murderer are about a million to one."
Cal: "You may be a lawyer, but I'm a CSI. A damn good one."
--> Ryan: "[sarcastically to suspect] Oh, you've got an alibi.
[to Calleigh] He's got an alibi."
Cal: We love alibis."
--> H: "Das gelbe Pulver da auf dem Tisch ist wahrscheinlich selbstgemachtes Metaaphetamin."
Speed: "Speed."
--> Cal (zu Speed): "Darf ich dich kurz ausleihen?"
--> Speed: "Wo willst du hin?"
H: "Ich hol mir nen Liebesbeweis vom FBI." --> Eric (lacht): "Arties Spielwiese für Große."
H: "Du kennst ihn?"
Eric: "Kennst du ihn?"
H: "Geh einfach nur zu ihm, Eric."
--> Typ (weiß den Namen nicht *g*): "How was Heaven when you left?"
Yelina: "God told me to tell you hello." (>hält dem Typ ihre Polizeimarke vor)
--> Yelina: "Du denkst es war Sabotage?"
H: "Nope (...)"
--> Alexx: "(...) nen toten Mann zieh ich noch im Schlaf aus."
Speed: "Dazu sag ich jetzt lieber nichts."
--> Eric: "Jeff Latham sollte lieber zum Doktor gehen und sich die kleinen blauen Pillen verschreiben lassen..."
--> Eric: "Hast du schon was?"
Speed: "Nichts, was ins Auge springt."
Eric: "Dann würd' ich nach dem suchen, was nicht ins Auge springt."
Speed *sarkastisch*: "Vielen Dank für den Rat! Das sagt mir Horatio auch dauernd."
Eric: "Zwei Genies, ein Gedanke."
--> Mac: "Wer sind Sie?"
H: "Lieutenant Caine. Mimai. CSI."
--> Eric: "Hat sich jemand seinen Namen gemerkt? Ich nicht."
Speed: "Wer fragt nen Leichenwagenfahrer nach seinen Namen?"
Alexx: "Oh nein, bitte sagt mir nicht, dass wir unsere Tote einem völlig Fremden überlassen haben."
Speed: "Alexx, wir haben unsere Tote..."
Alexx: "Timmy! Ich weiß."
--> Eric: "Frauen stehen auf Polizei-Taucher!"
--> Cal: "Schlürf deine Drinks und mach den Männern das Leben schwer."
Eric: "Südstaatler."
Cal: "Cubaner."
--> H (zu Eric): "Ich muss gestehen dein Genie kennt keine Grenzen."
--> Eric: "Der Computer hat nichts gefunden."
Megan: "Tja, dann bin ich weiter. An der Kugel war 'ne Ablagerung, hier. Der Punkt da ist sozusagen
Regierungseigentum, blaue Farbe, nennt sich Postblau. Und was wird damit angestrichen?"
Eric *grinst*: "Betrunkene Postboten?"
--> Cal: "Die Presse berichtet schon darüber und wir wissen noch gar nicht was passiert ist! Jeder Reisbauer in China weiß inzwischen mehr über den Fall als wir!"
H: "Nur wenn er weiß wonach er suchen muss."
--> H: "Gute Arbeit! Vielleicht solltest du zum SWAT Team gehen."
Cal: "Schwarz steht mir nicht besonders."
H: "Da bin ich aber anderer Meinung."
--> Speed: "Meine Eltern wollten mich früher auch oft loswerden, aber der Lösung bin ich knapp entgangen."
--> Adell: "Hat er jetzt damit gestanden?"
H: "Das war das Fundament für seine Verteidigung."
Adell: "Unzurechnungsfähig."
H: "Mm-hm, zweigleisig: ich wusste nicht was ich tue und erst recht wusste ich nicht dass es Unrecht war."
Adell: "Das könnte sogar klappen."
--> Warrick: "Wer immer geschossen hat, er ist ein lausiger Schütze."
Cal: "Fünf Kugeln, kein Treffer. Übrigens ich bin Calleigh Duquesne, komischer Name, ich bin aus dem Süden."
Cath: "Catherine Willows, auch Süden, Nevada."
(Caine grinst)
Cal: "Haben Sie schon eine Theorie wie Mutter und Tochter aus Las Vegas nach Miami gekommen sind?"
Cath: "Wir beschäftigen uns nicht mit Theorien, stimmt’s Warrick?"
Warrick: "Ja, nur mit Beweisen."
Cal: "Na, da haben wir hier unten etwas mehr Phantasie. Hab’ ich Recht, Horatio?"
H: "Eine ganz treffende Beschreibung."
--> Al: "Horatio Caine, reizt dich dein Job immer noch?"
H: "Klar, bis zur Weißglut."
--> Speed: "So’n Beweisstück kann doch nicht einfach abhauen und ’nen Taxi nehmen!"
Megan: Doch, kann es. Unter ihren Stiefeln. (*deutet auf die Feuerwehrleute im TV*)
--> Speed: "Er trägt ein Toupet?"
Cal: "Mm-hm."
Speed: "Erschießt mich, wenn es bei mir soweit ist!"
--> Cal: "Links ist die Kugel aus dem Torso, rechts daneben die vom Boot."
H: "Glückwunsch, Zwillinge."
--> Speed: "Was hast du?"
Eric: "Eine Autoexplosion, n' Brandopfer, als Brandbeschleuniger hochklassiger Cognac. Toppst du das?"
Speed: "Ja, ich hab 'nen Priester, erschossen mit 'nem Jagdgewehr und zwar in 'ner Kirche."
Eric: "Nicht übel."
Speed: "Nicht übel?"
Eric: "Nicht übel."
Speed: "Das ist mindestens ebenso gut, wie dein ausgebrannter Wagen!"
Megan *betritt den Raum*: "Na, spielt ihr wieder wer hat den Längeren?"
--> Bernstein: "Wir haben 50 Zeugen."
H: "50 Verdächtige."
--> Megan: "Wenn's der Alarm war haben wir den Fisch vielleicht im Netz."
H: "Das ist kein Fisch, das ist ein Hai."
--> Megan: "Es sieht aus wie dutzende Hautfetzen."
Eric: "Sieht aus, als wär' er in 'nen Mixer gekommen."
--> Eric: "So, das ist also unser erstes Mal. *schräger Blick von Megan* Ähm, dass wir beide allein an einem Fall arbeiten."
--> Speed: "Hey, was habt ihr denn da?"
Eric: "Harpunen."
Cal: "Tauschen wir? Ein paar von deinen coolen Harpunen gegen ein bischen verdorbenen Kaviar?"
--> Speed: "Hey,Megan, hab' ich dir gefehlt?"
Eric: "Sie hat sogar deinen Namen vergessen."
--> Megan: "Eine Neill Diamont CD, Lovesongs."
Eric: "Jetzt wissen wir warum er umgebracht wurde."
--> Eric: "Die Frau will sich auf ’nen Deal einlassen. Sie ist ’ne überzeugte Gegnerin der Todesstrafe, besonders, wenn sie selbst dafür in Frage kommt."
--> H: "Und das Dumme ist, das Ergebnis ist so gefährlich, dass schon die Dämpfe einen umbringen."
Speed: "Wonach suchen wir? Nach den Dämpfen oder den Pillen?"
Caine: "Wir suchen den Koch."
--> Speed: "Hat es eigentlich schon talcumierte Gummihandschuhe, gegeben, als du angefangen hast?"
H: "Nein, es gab auch keine Handys, keine DNS…"
Speed: "Es gab keine Handys??"
--> Adell: "Eine ziemlich clevere Operation, die Dr. Welmont hier durchzieht! Er besorgt das Haus, die Chemikalien und die Rezeptur. Und der, der ihm das Zeug zusammen panscht bekommt ’nen Luxusschlitten, aber das sind im Vergleich zum Gewinn nur Peanuts. Er macht sich nicht die Hände schmutzig, das sollen andere erledigen und er und seine Partner teilen sich eine Summe von sechs Millionen."
Kimble: "Das sind nie sechs Millionen!"
H: "Ihr Text müsste eigentlich jetzt eher lauten ’Ich kenne keinen Dr. Welmont’."
--> H: "Hätten Sie mir nicht die Mordwaffen zur Verfügung gestellt, hätte man Sie nur wegen fahrlässiger Tötung des Nachbarn angeklagt, aber bei dem jetzigen Stand der Dinge sind Sie wegen Mordes dran. Und da ist der 19jährige mit der Überdosis noch nicht mal dabei."
Welmont: "Was wollen Sie damit sagen?"
H: "Ich sag’ einfach nur danke."
--> Lab-Tech: "Ein weniger gründlicher Techniker als ich hätte es dabei belassen, aber ich habe Mutti versprochen, dass aus mir mal was wird."
Speed: "Gott, dann hätte sie mit dir Schönschrift üben sollen."
--> Cal *über den Ring*: "Der beste Freund einer Frau, aber der schlimmste Feind eines Verdächtigen."
--> Graziano: "Sie haben wirklich Fantasie, das muss ich Ihnen lassen, aber eins haben Sie vergessen: Ich bin Anwalt, ein verdammt guter."
Cal: "Wissen Sie, sie haben Recht, ich hab' wirklich was vergessen. Wir haben nämlich nicht bloß Michelles Blut an Ihrem Ring gefunden, sondern auch welches von Benito Ramon."
Eric: "Und Asche aus dem Krematorium. Die Wahrscheinlichkeit, dass jemand anders als der Möder damit in Berührung gekommen ist, steht bei 1:1 Million."
Cal: "Sie mögen vielleicht Anwalt sein, aber ich bin Ermittlerin, eine verdammt gute."
--> Speed: "Hey, hier ist Speed. Wir haben im Kanal nichts gefunden."
H: "Keine Waffe?"
Speed: "Doch, Delko hat sogar drei Knarren und 'ne Waschmaschine gefunden aber keine 9mm."
--> Cal *betritt die Waffenkammer*: "Schweig' still mein Herz."
--> Speed: "Hast du noch Kontakt mit der Maus, die bei der Zulassung arbeitet?"
Eric: "Gina? Ja. Wieso?"
Speed: [reicht ihm den Telefonhörer] "Hier."
Eric: "Ich ruf da jetzt nicht an. Das ist problematisch. Wenn ich da jetzt anrufe, muss ich mir wieder anhören, warum ich mich nicht gemeldet habe. Darauf hab ich keine Lust."
Speed: "Eric, ab und zu musst du auch mal mit ihnen ausgehen. Beziehungen muss man pflegen. Du rufst sie jetzt an. Ich wähl auch für dich."
Eric: "Toll."
--> Speed: "Whata you got?"
Eric: "A car explosion. Burn victim, checking for Cognac used as an excellerant. 'you beat that?"
Speed: "Yeah. I gotta a priest, shot with a rifle, dead, in a church."
Eric: "Not bad."
Speed: "Not bad?"
Eric: "Not bad."
Speed: "That's at least a draw. You aren't gonna beat me with a burned out car."
Eric: (laughs)
Megan: "Boys and their measuring sticks. You guys crack me up."
--> Cal: "Ones pink and white, and ones a polished French tip. These are different processes, they don't match."
Speed: "Alright, I should have known that." Cal: "Well, I would be scared if you did."
--> Eric: "Cart scrutineers hand out the pop up valves...."
Speed: "What'd you say?"
Eric: "Scrutineers. That's what Cart calls their tech inspectors."
Speed: "Well they might, you shouldn't."
--> Eric: "What was that address again?"
Speed: "When are you going to learn how to type? That's Garden Street."
--> Eric: "That's Brad Tustin's house."
Speed: "You mean "Death Grip 2000" Brad Tustin?"
Eric: "Body Count" and "Double Tap". I mean, those movies sucked...."
Speed: "But you saw every one of them, didn't you?"
--> Speed: "So what are you doing, Just ignoring the obvious stuff now?"
Eric: "What have you got."
Speed: "Well, there's a cigar in here. She had a visitor, its been chewed. It probably got DNA on it."
--> Jim "newspaper boss": "A "transcript" evinces a pejorative."
Eric: "That's some vocabulary sir."
Jim: "I like you too. You bring an attitude to your craft."
Speed: "It's not a craft. It's a murder investigation. You had a fight with Amy. Do you wanna come to homicide and talk about it?"
--> Ted-the-annoying-promoter: "Hey! Buddy! Hey, you want to get this moving? Ted Zink, Matraca Tequila. You're in my party area."
Speed: "Your what?"
Ted: "We're hosting a big event for the Greeks. Part of our spring break marketing package: Lauderdale, Daytona, Miami Beach. We take the party wherever the kids are. You know, you hook 'em young, they're yours for life."
Speed: "Sir, can you read the yellow tape there? It says 'crime scene.' "
Ted: "Hey, I got a permit to be here."
Speed: "Ohhhhh, you've got a permit!"
Ted: "Yeah, that's right. From Parks and Rec."
Speed : "Well, I'm going to let you tell that to the parents of the girl who got murdered here last night."
Ted: "Woah, wait a minute--"
Speed: "I'm going to let you tell them that we can't process this crime scene because you have a permit for a party."
Ted: "You misunderstood me."
Speed: "Then I'm going to arrest your cheap, tequila-pushing ass, and have you spend the night in lockup, with all the drunk-and-disorderlies, and you can smell the vomit of the fraternity boys."
Ted: "You know what man, maybe I should just ah, wait, until you're finished."
Speed: "That's a capital idea, Ted."
--> Eric: "That's good time to look for the un-obvious."
Speed: "I'm aware of that. H. Says that to me all the time."
Eric: "You know, it's great minds..."
Speed: "You're unbelievable."
Eric (cheerfully): "I am."


..:*:..to be continue!..:*:..
























Verantwortlich für die Inhalte ist der Autor. Dein kostenloses Blog bei myblog.de! Datenschutzerklärung
Werbung